in

Au Salon du livre tunisien : Livres audio et autres surprises

الرئيسية

Actuexpress.net Le 2021-06-17 04:33:00, Au Salon du livre tunisien : Livres audio et autres surprises

Sous le slogan « Prenez le livre », la Foire nationale du livre tunisien se tiendra aujourd’hui dans sa troisième session du 17 au 27 de ce mois.

Le cours portait le nom du défunt penseur Hisham Djait, qui était censé être présent à l’une des activités de la Foire nationale du livre tunisien, mais il a quitté ce monde avant la date prévue pour la session pour porter son nom en reconnaissance de sa stature.

Le Salon national du livre tunisien a été créé en 2018, dans le but de promouvoir le livre tunisien, qui rencontre une concurrence féroce des maisons d’édition arabes, qui imposent une présence écrasante lors du Salon international du livre de Tunis, et c’est l’occasion de soutenir l’éditeur tunisien, écrivain et écrivain, et une opportunité pour le lecteur d’acheter des livres tunisiens, compte tenu de leur rareté dans l’exposition. La Foire internationale du livre de Tunis, dans laquelle le lecteur se concentre sur les livres étrangers, est également une fenêtre importante pour l’écrivain tunisien connaître les éditeurs de son pays.

A lire aussi : Agression.. « Corona » pour les salons du livre et « piratage » pour les e-books

La troisième session du salon se tient dans des circonstances exceptionnelles imposées par les répercussions du virus Corona sur tous les secteurs, ce qui fait de sa tenue un événement en soi, avec le soutien d’organisations réputées telles que l’Union générale tunisienne du travail, qui a parrainé le l’impression de 4 livres, et la Fondation tunisienne du droit d’auteur et des droits voisins à travers l’impression de deux livres.

65 éditeurs et 20 séminaires

L’exposition verra la participation de 65 éditeurs et comprendra plus de 20 séminaires et panels honorant les écrivains et penseurs tunisiens.

Le directeur de la Foire nationale du livre tunisien, Mohamed Al-May, a déclaré que la simple tenue de cette session est un « défi », compte tenu de la situation épidémiologique dans le pays, car elle a été reportée plus d’une fois au cours de l’année écoulée, ajoutant que l’organisme gestionnaire a remporté le défi en renvoyant cette démonstration, qui Dans sa session actuelle, il servira de session fondatrice, en l’absence de l’aspect documentation dans les deux sessions précédentes, semblable à l’absence de leur propre « catalogue » .

Lors de cette session, un « catalogue » sera distribué le jour du vernissage de l’exposition, comprenant le règlement intérieur de cet événement dans le cadre de la transparence et de l’accès à l’information.

Al-May a déclaré que cette session sera une session de « documentation par excellence », en documentant tous les séminaires qui se tiendront tout au long de la période d’exposition dans des livres qui seront distribués à tous les participants à l’exposition, y compris les professionnels des médias et les visiteurs de l’exposition.

Célébrer la capitale du sud

Le programme culturel de la Foire nationale du livre tunisien se décline en 3 grandes lignes : le programme enfant, le programme culturel, et le mandat d’invité.Le programme enfant comprend des spectacles, des prix, des ateliers, ainsi que des visites aux enfants en rupture de pont. , et cela inclut le pari sur l’enfant et la culture de l’enfant, en prenant en compte la représentation de tous les partis, et la célébration des bibliothèques nationales.

Le programme comprend également des journées pour les poètes, les contes, les romans, les dramaturges, les historiens et les influenceurs. Parmi ces événements figurent : la Journée du théâtre, la Journée de l’historien tunisien, la Journée du roman, la Journée du droit d’auteur et du contrat de publication, la Journée du conte et la Journée du livre d’art. En plus d’honorer les éditeurs qui sont partis.

Quant à l’Etat invité, le choix s’est porté sur Sfax (capitale du sud tunisien), car il contient des savants et des personnalités, et ce qui a été écrit à son sujet dans la littérature qui l’a fait connaître, ses coutumes et traditions, surtout après la projet d’une centaine d’ouvrages qui a été approuvé à l’occasion du choix de la ville de Sfax, capitale de la culture arabe.Certains d’entre eux ont été sélectionnés pour animer des séminaires autour d’eux, comme Abdul Majeed Al-Sharafi, Al-Habib Beidah, Mahmoud Bin Jama’a et Muhammad Al-Khabu, et le contenu de ces séminaires sera publié dans des livres qui seront distribués gratuitement.

Encyclopédie islamique

Parmi les surprises de l’exposition, le directeur du cours, Mohamed Elmi, a annoncé que le livre audio serait présent pour la première fois en Tunisie, en présentant le livre « Sahrat Minh Al-Layali » d’Ali Al-Douaji, et le livre « Voice des Pauvres » avec la voix de l’artiste Raouf Ben Omar.

L’événement reste l’abréviation du Département de l’Encyclopédie islamique ou de l’Encyclopédie de l’Islam pour « l’Institut tunisien de traduction », qui a renforcé sa présence dans la culture tunisienne et la scène culturelle mondiale, et la communication avec d’autres cultures à travers la traduction de livres en tunisien. lettres, sciences humaines et sociales, et champs historiques, intellectuels et civilisationnels tunisiens.Chefs d’œuvre de la littérature mondiale, monuments philosophiques, pensée linguistique, lexicale et terminologique.

Dans cette section, l’Institut a publié 119 livres, en plus de traduire un résumé de l’Encyclopédie de l’Islam de l’anglais vers l’arabe, et ce résumé comprend 209 entrées (environ 6000 pages).

Ces anthologies représentent la première parution de l’Encyclopédie islamique en langue arabe.

A lire aussi : Malgré l’atmosphère de guerre, le Yémen à Ma’rib organise un salon du livre (témoin)

L’Encyclopédie islamique est l’une des œuvres encyclopédiques les plus importantes et les mieux établies dans tous les domaines des études islamiques du monde entier, et c’est l’essence des efforts qui se sont poursuivis pendant plus de cent ans. Les maîtres d’études islamiques et orientales du monde entier y ont participé.

Ces anthologies ont été traduites en arabe afin que les exemplaires mères puissent être complétés en anglais, français et allemand. Il comprend plus de deux cents articles principaux sur des sujets de la civilisation islamique, avec toutes ses composantes historiques, culturelles et religieuses, dont les deux tiers ont été sélectionnés dans la deuxième édition de l’Encyclopédie de l’Encyclopédie islamique, et l’autre tiers de la troisième édition. .

Tous sont des articles scientifiques à comité de lecture qui ont fourni, pendant trois ou quatre générations successives, un outil pour les universitaires et les bourgeons de la recherche, et ont servi d’école incubatrice pour la recherche, caractérisée par la rigueur du programme, l’abondance de l’information, sa précision , l’objectivité et l’impartialité. Ce sont des qualités qui font de l’Encyclopédie islamique un support solide pour le chercheur universitaire en civilisation islamique, un jardin d’enfants pour le lecteur débutant et une source inépuisable de textes soutenant l’enseignant et l’apprenant. Cette traduction comprend quatre volumes, et est le résultat d’une collaboration entre la Royal Brill Publishing Corporation et l’Institut de traduction de Tunis.

What do you think?

26 Points
Upvote Downvote

Comments

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Loading…

0
خالد عمر بن ققه

Résultats des élections algériennes. Sept constats

« La Tunisie peut être un pays producteur de vaccins » – Jeune Afrique

« La Tunisie peut être un pays producteur de vaccins » – Jeune Afrique